我家妹妹從 preschool 至今上的都是以老美居多的學校
外加我這個懶媽從未認真逼迫她學中文,以致今年已八歲的她
中文程度依舊低落,講起中文來不僅辭不達意,還不時鬧笑話...
Egg Water
上上星期我們一家上五指山國軍示範公墓去探望林爸的外公,
並計劃當天傍晚去淡水玩耍。一路上我跟林爸不停地討論到
淡水要吃喝玩樂玩些什麼...忽然間,身旁的小小跟班很疑惑地
問道:
"Mom, how come you talk about egg water all the time?"
原來不諳中文的小妮子誤把"淡水"當成"蛋水" @#$@%#!
"我愛你,二!"
美國人平常講話都把愛掛在嘴邊,愛來愛去地好不熱情
在美多年,我們家也感染了這種習性...以下為某日外婆跟妹妹
祖孫二人的對話:
"I love you!" 婆婆說道。
"我愛你,二" 妹妹回答。
聽了妹妹的回答我起先愣了一下,過了三秒鐘才意會過來
哈哈大笑, 原來尚不識字的妹妹分不清 "I love you, too" 的 "too"
跟 數字 "two"...這是妹妹大約五六歲時所鬧的笑話,我覺得還蠻
經典的。












Recommend to Front page
撿回一條命 (a.k.a.什麼都沒玩到的夏天)
一張寄了五個多月還沒寄到的卡片...




我們家是台語傻傻說不清尺啦...噗~
這次見面覺得她話變少了呢
其實,這種笑話這邊長大的小孩多少都會鬧
真的很可愛呢!
我想到以前教我彈琴的老外老師,每次要示範給我看時,就說:你在旁邊給我等著瞧.....哈哈,第一次聽到時,以為他要修理我呢
反正聽懂就好~~哈哈
真古錐~~
反正知道意思就好~~:)
滿好笑的...
真是經典
反正聽的懂可以溝通就好嘍!
講中文用英文的文法
不過他們的話很可愛
聽起來就很溫馨^^
Comment Permissions: Allow commenting